标书翻译是整个招标和投标翻译过程中的核心文件,必须表达出投标人的全部意愿,不能有疏漏,招标单位组织的议标、评标、定标等重要招标环节的开展,均是依据投标书而进行的。由于它关系到企业的投标成败,因此在标书的翻译过程中对质量更是要求严格,对翻译用语斟词酌句,以避免出现理解上的误差。
标书翻译是法律翻译和商业翻译的结合。因为在标书中即有带有法律要约性质的各种报价和承诺,同时为了全面介绍自己和赢得投标方的信任和好感,需要同时使用极富影响力的商业用语。除了对质量有更高的要求外,专业的标书还是代表一个企业实力的名片,所以标书翻译质量的高低对客户而言至关重要。