在线留言 设为首页 加入收藏
当前位置:翻译新闻

翻译中添加注释性词语

发布日期:2024-05-05 12:02:23 访问次数:24

翻译中添加注释性词语,英语报刊的新闻标题往往迎合本国读者的阅读需要,而且由于思维习惯与中国人不同,英语新闻标题的表达方式也与中文有所不同。因此,翻译过程中必须充分考虑到“内外有别”的原则和我国读者的阅读心理,对国人可能不太熟悉的有关信息、文化背景知识以及不符合国内读者阅读习惯的表达方式进行必要的变通,该删则删,该增则增。正如《文体与翻译》中说的:“即使是明白、易懂的新闻标题,我们在汉译时也常需加上逻辑主语,或电讯中有关的人的国籍、事件发生的地点等等,总之必须增补介绍性、注释性词语以利中国读者的理解,避免读者产生误会。

上一文章:翻译权衡手法

下一文章:英语翻译成汉语

工作时间

早9:00 - 晚18:00

周六日休息

150-6260-7136